本篇文章給大家談?wù)勁行潭ㄗ镉⑽脑趺凑f(shuō)呢,以及定罪量刑英文對(duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
本文目錄一覽
- 1、英國(guó)法庭上由誰(shuí)來(lái)定罪,誰(shuí)來(lái)宣判?最好寫出相應(yīng)的英文
- 2、法律英語(yǔ)翻譯常用詞匯注釋
- 3、定罪判刑是法院當(dāng)家還是公安局說(shuō)了算?
英國(guó)法庭上由誰(shuí)來(lái)定罪,誰(shuí)來(lái)宣判?最好寫出相應(yīng)的英文
蔑視法庭罪,部分是淵源于判例法,部分依據(jù)1981年《蔑視法庭法案》。
英國(guó)的全稱是大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國(guó),行政區(qū)劃包括了英格蘭、蘇格蘭、威爾士和北愛爾蘭地區(qū)。除本土之外,其還擁有十四個(gè)海外領(lǐng)地,總?cè)丝诔^(guò)6600萬(wàn),其中以英格蘭人(盎格魯-撒克遜人)為主體民族,占全國(guó)總?cè)丝诘恼?9%。
在中世紀(jì),所謂法庭實(shí)際上是指按期召開的審理案件的會(huì)議,自由民出席本地區(qū)的公共法庭,依據(jù)本地區(qū)的習(xí)慣法處理案件,實(shí)行同類人之間審判的原則,這些使得英國(guó)法律傳統(tǒng)具有參與裁判的特征。
法庭不得不宣判他無(wú)罪。1652年1月,O.克倫威爾懼怕他的影響,把他驅(qū)逐出國(guó)。1653年4月回國(guó)后又遭監(jiān)禁。1655年獲釋。1657年8月卒。著有《英國(guó)的天賦權(quán)利》、《人民公約》、《揭露英國(guó)的新枷鎖》等。
法律英語(yǔ)翻譯常用詞匯注釋
company是法律英語(yǔ)翻譯中最常用的單詞之一,意思是公司,如controlling/holding company 控股公司,parent company母公司,limited liability company有限責(zé)任公司,company limited by shares 股份有限公司,listed company上市公司等。
法律書信經(jīng)常用的副詞,是立即的意思,例:The outstanding sum should be settled forthwith. 應(yīng)該立即清還所欠的款項(xiàng)。其實(shí),所謂立即,可以理解為最短的合理時(shí)間。
Instrument 文書,文件 處理法律事務(wù)及作為證據(jù)的文件,例如股份轉(zhuǎn)讓時(shí)用的轉(zhuǎn)讓文書(Instrument of Transfer)。 Inter alia 其它以外 在法律文件書信中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)這個(gè)拉丁詞,意思是在當(dāng)中列出這一項(xiàng),即是尚有其它事項(xiàng)。
注冊(cè)地址在法律上有相當(dāng)大的意義,因?yàn)楦鶕?jù)公司法規(guī)定,若法律和司法文件送達(dá)到公司注冊(cè)地址,這個(gè)送達(dá)便可以算是完成,除非有其它理由支持收件人沒(méi)有收到文件的原因。 Relief 法律補(bǔ)救方法 指民事上要求法庭提供補(bǔ)救方法。
定罪判刑是法院當(dāng)家還是公安局說(shuō)了算?
對(duì)一個(gè)人定罪和量刑當(dāng)然是由法院決定,但是檢察院又是法律監(jiān)督機(jī)關(guān),如果判決確有錯(cuò)誤,檢察院可以依法啟動(dòng)審判監(jiān)督程序。
法律分析:刑事案件最先由偵查機(jī)關(guān)(公安機(jī)關(guān)、檢察院)擬定涉嫌構(gòu)成的罪名,但最終確定罪名,只能是法院。法律依據(jù):《中華人民共和國(guó)刑事訴訟法》 第十二條 未經(jīng)人民法院依法判決,對(duì)任何人都不得確定有罪。
法律分析:都不是,定罪的主體是人民法院。法律依據(jù):《中華人民共和國(guó)刑事訴訟法》第三條 對(duì)刑事案件的偵查、拘留、執(zhí)行逮捕、預(yù)審,由公安機(jī)關(guān)負(fù)責(zé)。
判刑定罪英文怎么說(shuō)呢的介紹就聊到這里吧,感謝你花時(shí)間閱讀本站內(nèi)容,更多關(guān)于定罪量刑英文、判刑定罪英文怎么說(shuō)呢的信息別忘了在本站進(jìn)行查找喔。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
本文轉(zhuǎn)載自互聯(lián)網(wǎng),如有侵權(quán),聯(lián)系刪除。